Latein » Deutsch

Übersetzungen für „aliquem ex hostibus recipio“ im Latein » Deutsch-Wörterbuch (Springe zu Deutsch » Latein)

I . ex, ē PRÄP <vor Konsonanten ex und e, vor Vokalen und vor h nur ex> b. Abl

1. (räuml.)

a.

ex
aus, aus … heraus
sterben

b.

ex
aus … herab, von … hinab

c.

ex
aus … herauf, von … hinauf, aus … empor

d.

ex
von … her, von … aus, aus, von
vom Land aus
aus verschiedenen Richtungen
in Fesseln
in den Alpen

e.

auf dem Marsch, unterwegs

f. b. den Verben des Nehmens u. Empfangens

ex
von, aus

g. b. den Verben des Hörens, Vernehmens u. Ä.

ex
von, aus dem Munde jmds.

h. bei „hängen“ (intr. u. trans.)

ex
an

2. (zeitl.)

a.

ex
von … an, seit
seit jener Zeit
seitdem
seit langem
seit dem Konsulat des M.

b.

ex
unmittelbar nach, (sogleich) nach
eins nach dem anderen
von Tag zu Tag, Tag für Tag

3. übtr

a. (die Herkunft, Abstammung bezeichnend)

ex
aus, von
mütterlicherseits

b. partitiv

ex
von, aus, unter
Rheinarm

c. (zur Bez. des Stoffes, der Mittel)

ex
aus, von
aus Staatsmitteln
von Raub

d. (zur Bez. der Ursache, des Beweggrundes)

ex
aus, infolge von, auf Grund, wegen, durch, an
daher kommt es, dass
daher, deshalb, deswegen
auf … hin
infolge der Schneefälle

e.

ex
gemäß, zufolge, kraft, nach, in Hinsicht auf
etw. beurteilen nach
e natura
naturgemäß
nach Willkür
vorteilhaft sein
zum Nutzen des Staates
e mea, tuare
zu jmds. Vorteil
nach dem Brauch

f. bei „triumphare, triumphum agere“ u. Ä.: ex alqo

ex
über jmd.

g. in Adverbialausdrücken

im Gegenteil
nach, gemäß der Verabredung
unversehens
sogleich
auswendig
vorsätzlich
von Herzen, aufrichtig
teilweise
zum großen Teil
ausdrücklich

II . ex, ē PRÄFIX <vor Vokalen, h, c, p, t: ex-; nach ex kann der Stammanlaut s ausfallen [exsanguis u. exanguis ]; vor f: ec- od. assimiliert [ecfero u. effero; effugio ]; sonst ē->

1.

ex
aus-, hinaus-, heraus- [ educo²; elido; eloquor; emigro ]

2.

ex
empor-, er- [ exstruo ]

3.

ex
völlig, ganz [ enarro; exacerbo ]

4.

ex
sehr, ziemlich [ edurus ]

5.

ex
ent-, ver- [ enervo; exarmo; effemino ]

re-cipiō <cipere, cēpī, ceptum> (capio)

1. poet

zurücknehmen, -ziehen, -holen, -bringen [ ensem wieder herausziehen; sagittam; ad limina gressum den Schritt zurückwenden; alqm medio ex hoste zurück-, herausholen ]

2. (Truppen)

zurückziehen, zurückgehen lassen [ milites defessos; exercitum; equitatum navibus; suos incolumes ]
sich zurückziehen, zurückweichen, zurückkehren, -gehen [ intra munitiones; sub murum; ad signa; trans flumen; domum ]
se recipere übtr
sich zurückwenden [ ad ingenium vetus suum; ex voluptatibus ad bonam frugem wieder vernünftig werden; ad reliquam cogitationem belli ]

3. (b. Verkauf)

zurückbehalten, sich etw. vorbehalten

4.

retten, befreien [ cives ex servitute; socios ex hostibus ]

5.

wieder erobern, -erlangen [ Tarentum; praedam; obsides; suas res amissas; arma ]

6.

wiederbekommen [antiquam frequentiam (v. einer Stadt); vitam herbis fortibus; übtr animum wieder Mut fassen, sich erholen ]
sich erholen, sich sammeln (von, nach etw.: ex re) [ ex timore; ex fuga ]

7.

wieder (an sich) nehmen

8.

nehmen [ übtr poenas ab alqo jmd. strafen, sich an jmdm. rächen ]

9. auch übtr

etw. annehmen, aufnehmen [ telum corpore; a latere tela den Geschossen ausgesetzt sein; detrimenta erleiden; (v. Tieren) frenum annehmen, sich gefallen lassen; fluvium (vom Meer) ]

10.

in Besitz nehmen, erobern [ rem publicam armis; Aetoliam; oppidum ]

11. (Geld)

einnehmen, erhalten [ dena milia sestertia; pecuniam ex vectigalibus ]

12.

jmd. bei sich aufnehmen [ alqm urbe u. in urbem, castris u. in castra; alqm intra Syracusanam insulam; alqm tecto; alqm ad epulas; perterritos; alqm in aedes, in civitatem; alqm libentissimo animo; alqm moenibus ]

13. (in einen Stand od. in ein Verhältnis)

aufnehmen [ alqm in ordinem senatorium; alqm in amicitiam; alqm in servitutem als Sklaven; aliquam in matrimonium ]

14.

jmd. im Staat wiederaufnehmen [ reges ]

15. (vom Prätor: eine Klage)

annehmen [ nomen alcis eine Klage gegen jmd. ]

16.

etw. gestatten, annehmen, zulassen, gutheißen [ nullam excusationem ]

17.

übernehmen, auf sich nehmen [ mandatum; officium ]

18.

versprechen, verbürgen, zusagen (alci alqd u. de re; auch A. C. I.) [ alci fidem; de aestate ]

re-cipiō <cipere, cēpī, ceptum>

Neulatein
sich abkapseln
jdm Asyl gewähren

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina